I THINK therefore I AM

Get Email Updates Email this Topic Print this Page

richrf
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 12:53 pm
@Whoever,
Whoever;71789 wrote:
Yes. This is a big problem. I have at least one really bad translation. On interpreting this text, my view is that when the meaning coincides with the rest of the world's mystics then this is pretty secure interpretation, and when it is incoherent it is not at all secure. This narrows down the options, but still leaves room for error.


Hi,

Yes, I seek patterns that seem to juxtapose on one another. I do not limit myself to one field of interest. I look for patterns in sports, fiction, history, philosophy, games, health practices, etc. and seek commonality. For example when I play table tennis, tennis, basketball or golf, I feel the same Qi flow and sense of time that I find when I practice Taiji and Yoga, which are referenced in Chinese and Indian health and philosophical texts, which are also referenced in Western scientific and philosophical texts, which can also be found in fiction (e.g. 100 Years in Solitude).

So, I search and match. That is my method for exploration.

Rich

---------- Post added at 02:00 PM ---------- Previous post was at 01:53 PM ----------

Aedes;71793 wrote:
I have three or four translations of the Bhagavad Gita. They're all different, but the main difference is aesthetic, i.e. the poetry and cadence. The information content does not differ in any way that makes me wonder which is the most accurate. To be sure reading combinations of them feels better than just reading one alone.


Hi,

Sometimes people observe differences where others see same. I just took a very cursory look at various translations of the Bhagavad Gita and they do look quite different to me. But it was very fast and very cursory. However, I have looked through in more depth may of the different translations of the Iliad and they struck me as quite different. In some cases they are major in other cases very subtle, but in all cases, for me, much different interpretation though the whole story may stay basically the same.

My most in-depth study has been of the Dao De Jing. In the case of the Dao De Jing, certain translations are reused over and over again, while the translator may deviate to put his/her own mark on the translation. For myself, I very much enjoy hunting for different translations of the first chapter. There are many.

Rich
 
Whoever
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 01:05 pm
@richrf,
The problem seems particulary bad for the Lao-tsu.
 
richrf
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 01:10 pm
@Whoever,
Whoever;71800 wrote:
The problem seems particulary bad for the Lao-tsu.


Hi,

There are all kinds of questions with the Dao De Jing, as there are with all ancient texts that I have looked at particularly in the source of the information. Often, translations sit on translations which sit on translations. On top of this, the language has changed over the hundreds of years so the translator almost has to intuit the meaning from symbols and such. It is tough, but it is fun.

Rich
 
Aedes
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 01:28 pm
@richrf,
I've noticed that with the Dao De Jing as well.

But part of the problem is that there are just some conceptually untranslatable words. I mean how do you translate Dao? The concept contained within it is just so much more elusive than anything the word "way" or "path" could convey.
 
richrf
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 01:34 pm
@Aedes,
Aedes;71804 wrote:
I've noticed that with the Dao De Jing as well.

But part of the problem is that there are just some conceptually untranslatable words. I mean how do you translate Dao? The concept contained within it is just so much more elusive than anything the word "way" or "path" could convey.


Totally agree. Anyone who seeks answers from the Dao De Jing is going to be sorely disappointed. But the Dao De Jing plays fair from the first chapter, where right off it says, if you are looking for the source of all things, we sure aren't going to be able to explain it here. Smile

I like the way Huan puts in in Who Can Ride the Dragon:

The name we know is not its eternal name. Those who wish to delve deeper into the mysteries of the yin and yang will find the way difficult but the journey rewarding.

Rich
 
Aedes
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 01:56 pm
@richrf,
What is more profound, more stunning, more beautiful than this? (from chapter 11)

Thirty spokes converge on a hub
but it's the emptiness
that makes a wheel work

Pots are fashioned from clay
but it's the hollow
that makes a pot work

windows and doors are carved for a house
but it's the spaces
that make a house work

existence makes something useful
but nonexistence makes it work
 
richrf
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 02:46 pm
@Aedes,
Aedes;71813 wrote:
What is more profound, more stunning, more beautiful than this? (from chapter 11)

Thirty spokes converge on a hub
but it's the emptiness
that makes a wheel work

Pots are fashioned from clay
but it's the hollow
that makes a pot work

windows and doors are carved for a house
but it's the spaces
that make a house work

existence makes something useful
but nonexistence makes it work


Thanks for sharing with me this passage. I think it is a great one to read.
Rich
 
Didymos Thomas
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 03:01 pm
@richrf,
Translation is interpretation.

Though, I do not see any trouble looking to the Tao Te Ching for answers: in fact, I rather like looking to that particular text because looking for answers in the book is difficult; such a search requires active participation on the part of the reader as no easy, straightforward answer is available.
 
Whoever
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 04:32 pm
@richrf,
richrf;71801 wrote:
Hi,

There are all kinds of questions with the Dao De Jing, as there are with all ancient texts that I have looked at particularly in the source of the information. Often, translations sit on translations which sit on translations. On top of this, the language has changed over the hundreds of years so the translator almost has to intuit the meaning from symbols and such. It is tough, but it is fun.

Rich


It's not a huge problem, though, for it's quite easy to find a good translation.

Maybe translations are particularly a problem for this text because of its brevity and rigour, and (what I imagine is) the beauty and evocativeness of its original language. If it was ten times as long perhaps there'd probably be fewer inadequate translations. It as a work of mathematics, and translating with precision between symbol systems requires a complete understanding of the intended meaning. It seems particulary vulnerable to translators in love with the language and the mystery but lacking a full grasp of the mathematics. Any translator who has managed to convey something of the language while maintaining rigour has my total admiration. Who they are is just my opinion.

No offence meant, but I think you should say that it is your opinion that anyone looking for answers will not find them in the Tao Teh Ching, not that this is a fact.

---------- Post added at 11:38 PM ---------- Previous post was at 11:32 PM ----------

Aedes;71804 wrote:
I mean how do you translate Dao? The concept contained within it is just so much more elusive than anything the word "way" or "path" could convey.

Yet it is unsayable, which makes it surprisingly easy to translate in a way.
 
richrf
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 04:40 pm
@Whoever,
Whoever;71855 wrote:
It's not a huge problem, though, for it's quite easy to find a good translation.

Maybe translations are particularly a problem for this text because of its brevity and rigour, and (what I imagine is) the beauty and evocativeness of its original language. If it was ten times as long perhaps there'd probably be fewer inadequate translations. It as a work of mathematics, and translating with precision between symbol systems requires a complete understanding of the intended meaning. It seems particulary vulnerable to translators in love with the language and the mystery but lacking a full grasp of the mathematics. Any translator who has managed to convey something of the language while maintaining rigour has my total admiration. Who they are is just my opinion.


Hi,

In my experiences, it requires experience to convey the thoughts contained in the Dao De Jing. This experience can be gained through many different practices, but it does take time and I think it is unusual for a practitioner to have the time, inclination, and resources, and translation knowledge to provide a experiential translation. What's more, since the English language cannot be as concise as the Chinese symbols, then the translation would lose the poetic flavor. So all kinds of compromise are needed.

But I have found two or three reasonable translations, but most of the good ideas about the meaning within the Dao De Jing, that I have found for myself, were not in translations at all, but were in books devoted to Chinese medicine. Go figure. Smile

Rich
 
Whoever
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 04:44 pm
@richrf,
How do you decide what is a reasonable translation if you don't understand it well enough to find any answers in it?
 
richrf
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 04:54 pm
@Whoever,
Whoever;71864 wrote:
How do you decide what is a reasonable translation if you don't understand it well enough to find any answers in it?


Hi,

I use my personal experiences, application, conversations, what others have written and how they applied it, cross-referencing various translation, etc. Then I choose the ones that make most sense to me.

Rich
 
kennethamy
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 06:06 pm
@Whoever,
Whoever;71762 wrote:
He says that 'cogito ergo sum' is not found in Descartes, in any language, but that this is almost what he said and clearly what he meant. I have no view on this.


It is nonsense. Read the Discourse on the Method. It is there in black and white.
It is not a matter of opinion (perspective). Whether it is there is a question of fact. And the fact is that it is.
 
Didymos Thomas
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 06:17 pm
@richrf,
richrf;71482 wrote:

Can you share the last time you remembered you were awake and what you remembered? Also, how do you know that you were dreaming when you remembered that you are awake?


That's not quite what I said. I said that I can remember my waking life while I am dreaming. While dreaming, I can recall things from my time awake.

This happens nearly every time I dream. It is pretty common.

For example, last night, while dreaming, I remembered where to find my case of Icehouse beer (the refrigerator) and I remembered that when I went to bed there were more beer in the case than there were when I found the beer in my dream.
 
kennethamy
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 06:27 pm
@Didymos Thomas,
Didymos Thomas;71913 wrote:
That's not quite what I said. I said that I can remember my waking life while I am dreaming. While dreaming, I can recall things from my time awake.

This happens nearly every time I dream. It is pretty common.

For example, last night, while dreaming, I remembered where to find my case of Icehouse beer (the refrigerator) and I remembered that when I went to bed there were more beer in the case than there were when I found the beer in my dream.


While dreaming you dreamed you remembered things. You did not remember anything. Just as when you dream your house is on fire, you dream your house is on fire; even if it is on fire while you dream it is on fire.
 
Aedes
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 06:30 pm
@kennethamy,
kennethamy;71914 wrote:
While dreaming you dreamed you remembered things. You did not remember anything. Just as when you dream your house is on fire, you dream your house is on fire; even if it is on fire while you dream it is on fire.
There's a difference that I think counters your analogy. A housefire is an event external to your consciousness. Both memories and dreams are within your consciousness, however. The state of being asleep and dreaming is not a nullification of all aspects of the conscious self -- both in terms of a dream's contents (i.e. you always know who you are in a dream) and in terms of the neurological process. I don't see why we'd draw a distinction between a memory experienced during consciousness versus one experienced during dreaming, except insofar as your state of consciousness modulates how you apprehend and process a given memory.
 
kennethamy
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 06:46 pm
@Aedes,
Aedes;71916 wrote:
There's a difference that I think counters your analogy. A housefire is an event external to your consciousness. Both memories and dreams are within your consciousness, however. The state of being asleep and dreaming is not a nullification of all aspects of the conscious self -- both in terms of a dream's contents (i.e. you always know who you are in a dream) and in terms of the neurological process. I don't see why we'd draw a distinction between a memory experienced during consciousness versus one experienced during dreaming, except insofar as your state of consciousness modulates how you apprehend and process a given memory.


Because, when I am dreaming, what I am dreaming is happening is happening only in the dream. And that includes remembering things. What I dream I know, I know only in the dream. Including who I am. If I dream that, of course. But I don't think I have ever dreamed I know who I am.
 
Aedes
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 06:48 pm
@richrf,
The memory in all likelihood, insofar as we can know about these things, is the same content coming from the same real life experience, and it's neurologically the exact same phenomenon. Memory is not ONLY an experience. The experiential element of it is all we can say differs.
 
kennethamy
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 07:17 pm
@Aedes,
Aedes;71927 wrote:
The memory in all likelihood, insofar as we can know about these things, is the same content coming from the same real life experience, and it's neurologically the exact same phenomenon. Memory is not ONLY an experience. The experiential element of it is all we can say differs.


You cannot remember what is not true. Nothing that happens in dreams is true. You can draw the conclusion yourself.
 
Aedes
 
Reply Wed 24 Jun, 2009 07:53 pm
@kennethamy,
kennethamy;71943 wrote:
Nothing that happens in dreams is true.
By true you mean happening out in the real world, right? Because it's all happening in your head? Sort of like memories?
 
 

 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.05 seconds on 11/16/2024 at 12:35:39