@PoPpAScience,
Yes, that was what I imagined the paradox to be!
But I need help!
I`m experiencing some language issues with `pure coincidence`, particularly Norwegians pointing out that `co-incidence` must have a cause(at least two) but you still seem to understand what I mean by `pure coincidence`. As someone saying" This could not have happened by pure coincidence, there must have been a reason for this" would this not be somewhat a `normal` phrase, that someone speaking English actually could say?
`Pure coincidence` for me, is in Norwegian `ren tilfeldighet`.
But `coincidence` translated is not `tilfeldighet`.
`Tilfeldighet` translated is `accident, chance, contingency, fortuitousness, haphazardness`.
Is there a better word for my `pure coincidence`?
These language issues are driving me crazy!